Москва по-казахски: как две россиянки выучили казахский и завели видеоблог


Пока некоторые казахи не считают нужным учить родной язык, две россиянки Елизавета Осипова и Анастасия Решетникова из Москвы прекрасно говорят на казахском, постоянно пополняют словарный запас и хотят развиваться в казахской культура.


Девушки шесть лет назад впервые услышали казахскую речь, а сегодня ведут свой видеоблог на языке Абая, сообщает Sputnik Казахстан.




Лиза и Настя - выпускницы Московского государственного лингвистического университета. Девушки надеются, что их будущее будет связано с казахским языком, чтобы годы учебы на бакалавриате и магистратуре не прошли даром.


Месяц назад девушки из Москвы опубликовали на YouTube видео об интересных фактах, посвященных улице Остоженка. От всех других роликов он отличался подачей - авторы рассказывали о Булгакове, Тургеневе и Филатове на казахском языке. Свой канал молодые выпускницы назвали "Москва қазақша", что в переводе "Москва по-казахски".


"Видео мы изначально снимали для себя, чтобы не забыть казахский язык и узнать что-то новое о Москве. Выпуск сняли в этом году к 15-летию казахского центра при университете. Нас очень удивила реакция людей, потому что мы его сделали для себя. Нам было приятно. Приятно осознавать, что проект значим для людей и ты делаешь это не зря", - поделилась в беседе со Sputnik Казахстан Елизавета Осипова.


Университет девушки окончили по специальности "зарубежное регионоведение". Казахский язык в качестве второго иностранного языка "выпал" сам, так как в вузе студенты не выбирают языки для изучения.



"Мы были рады, потому что это для нас было необычно. На первом занятии наш преподаватель Улжан Мусабекова сразу же влюбила в казахский язык. Первое занятие было в игровой форме. Мы придумывали, как звучит язык. Это нам запомнилось, потому что было странно, необычно, весело", - рассказала Анастасия Решетникова.


Изучать казахский язык Лиза и Настя начали с нуля. До первых занятий они не слышали казахскую речь и мало что знали о самой стране. Казахстан, как призналась Лиза, ассоциировался только со степью и президентом Назарбаевым. Погружаясь в язык, девушки узнали, что соседняя страна богата и на личности, и на культурное наследие.



"Казахский на самом деле достаточно сложный язык. До этого я изучала только европейские языки, например, у меня был французский и английский. Как-то логику их понять можно, они все в принципе между собой похожи. А казахский, это что-то такое новое, необычное, классное. Основная сложность заключается в том, что, когда с тобой говорят, можешь какое-то слово прослушать. Разобраться в грамматике было достаточно сложно поначалу, потому что непонятно было, как построить предложение, перейти с русского на казахский", - сказала Лиза.


После окончания учебы Лиза стала работать переводчиком с казахского на русский и обратно, а Настя - на РИА Новости. Свою будущую карьеру девушки связывают с казахским языком и надеются, что видеоблог "Москва қазақша" поможет им сохранить язык в тонусе.


Заказов на переводы с казахского и на казахский от московских клиентов много, говорит Лиза. Языки стран СНГ популярны не меньше, чем китайский и европейский, считает она.


Девушки заверили, что будут продолжать изучать казахский и работать над ошибками.


Полное интервью можно прочитать здесь.

Другие новости